Maksud perkataan "it's better to light one candle than to curse the darkness" dalam bahasa Melayu
Apakah maksud "it's better to light one candle than to curse the darkness" dalam bahasa Inggeris? Terokai maksud, sebutan dan penggunaan khusus perkataan ini bersama Lingoland
it's better to light one candle than to curse the darkness
US /ɪts ˈbetər tu laɪt wʌn ˈkændəl ðæn tu kɜːrs ðə ˈdɑːrknəs/
UK /ɪts ˈbetə tu laɪt wʌn ˈkændəl ðæn tu kɜːs ðə ˈdɑːknəs/
Idiom
lebih baik menyalakan sebatang lilin daripada menyumpah kegelapan
it is better to do something small and positive to improve a situation than to complain about it
Contoh:
•
Instead of complaining about the local park's litter, she started a cleanup group, believing it's better to light one candle than to curse the darkness.
Daripada merungut tentang sampah di taman, dia memulakan kumpulan pembersihan, percaya bahawa lebih baik menyalakan sebatang lilin daripada menyumpah kegelapan.
•
The charity's motto is 'it's better to light one candle than to curse the darkness,' focusing on small acts of kindness.
Moto badan amal itu ialah 'lebih baik menyalakan sebatang lilin daripada menyumpah kegelapan,' yang memberi tumpuan kepada perbuatan baik yang kecil.